شارل بودلير وجان دوفال: الحب بوصفه انتقام الذات من نفسها ومن الآخر
– ماذا تفعل هنا يا بودلير؟
– أراقب مرور رؤوس الموتى يا عزيزي مونسيليه.
قد يكون هذا الحوار الخاطف الذي يورده لوك ديكون في كتابه عن بودلير، أحد المفاتيح الملائمة للولوج إلى عالم الشاعر الفرنسي الأشهر الذي كان يرى في الموت الحقيقة الوحيدة التي تؤول إليها مصائر الكائنات، بصرف النظر عن طبيعة الحياة التي عاشتها. إلا أن هذا الشعور العميق بالموت لم يدفع بودلير إلى التنسك أو الاستسلام يائساً لمصيره المحتوم، بل ذهب باتجاه التخوم الأخيرة للحب والمتعة والشغف بالملذات. وإذا كان في موهبته الفطرية المتوقدة وتكوينه العصبي والنفسي ما هيأه للوقوف على مفترق العصور، ولشطر المفاهيم المتعلقة بالفن والأدب ولغة الشعر إلى شطرين متغايرين، فالأرجح أن ظروف نشأته الصعبة، وافتقاره إلى الحب والتوازن العاطفي، كان لهما الأثر الأكبر في لجوئه إلى كسر المحظورات المختلفة التي اعترضت طريقه، وفي تنكبه لطرق في الكتابة جديدة تماماً وغير مسبوقة، لم تكن قصيدة النثر سوى إحدى تجلياتها الأمثل.
على أن الصدع المؤسس لانشطار بودلير النصفي، لم يقتصر على الرحيل المبكر لأبيه الرسام، بل تمثّل في مسارعة أمه الشابة كارولين إلى الزواج من رجل بالغ القسوة هو الجنرال أوبيك، الذي حوّل حياة الطفل الهش إلى جحيم خالص. وحيث بدا واضحاً تعلق الأم بفارسها الجديد، فقد شعر شارل أن العلاقة القائمة بين الطرفين هي نوع من الحب «السِّفَاح» الذي كان يتم من فوق سريره الشخصي، معرِّضاً روحه للتدمير وطفولته للاغتصاب.
بودلير
«حين يكون لامرأة ما ابنٌ مثلي، فليس عليها أن تتزوج للمرة الثانية»، يقول بودلير لأمه كارولين بعد أن شعر بأنه بات في ظل خيانتها له، وحيداً وبلا سند. ولعل حاجته الملحّة إلى الانتقام المزدوج من الأم والزوج هي التي جعلته يخوض معاركه الانتقامية عبر الانقلاب الجذري على مستويات اللغة وتقاليد الشعر والفن وقواعد السلوك. وهو ما عكسته بشكل واضح طريقة هندامه البعيدة عن المألوف، والتي حَدَت بالبعض إلى نعته بالداندي أو «الغندور»، فيما نَعَته البعض الآخر بالمنحرف الشاذ ذي الميول المثلية. أما علاقته بالمومسات، ومن بينهن اليهودية سارة التي تسببت في إصابته بالسفلس، فبدت طريقته الهوجاء في الانتقام المزدوج من أمه ومن نفسه على حد سواء. وإذ يؤكد سارتر على عقدة الأم عند بودلير، يشير في الوقت ذاته إلى تكوينه السادو مازوشي، وإلى ميله للعقاب الذاتي، كما إلى كرهه للطبيعة وولعه بالحياة المدينية والموضة والمخدرات وسائر «الفراديس المصطنعة».
لم يكن غريباً تبعاً لذلك أن تتمكن الممثلة الشابة السوداء جان دوفال التي غادرت جزيرتها البعيدة ميممةً شطر باريس، لتلعب أدواراً ثانوية في بعض المسرحيات، من الظفر بقلب الشاعر المتعطش للحب، رغم أن وجهها كان مبقعاً بعلامات الجدري، وكانت أقرب إلى البشاعة منها إلى الجمال. ومع ذلك فقد كانت بالنسبة لبودلير النقيض الصارخ لصورة أمه، ذات المظهر الأرستقراطي والأناقة الباذخة. كما كانت مطابقة إلى حد بعيد لمواصفات الجمال اللائق بالموت، أو الجمال الذي «يجمع بين النشوة والحزن، وبين الحيوية المتأججة والمرارة القادمة من الحرمان». أما دوفال فقد وجدت في الشاعر فرصتها للهروب من راعيها الجشع الذي يسلبها معظم ما تجنيه من نقود. وما شجعها على ملازمة بودلير هو وعده لها بمد يد العون، بمجرد انتهائه من المعاملات القانونية المتعلقة بحصوله على نصيبه الوافر من ميراث أبيه.
وما ضاعف من تعلق بودلير بدوفال هو استعدادها، وقد علمت بأمر مرضه الخطير والمعدي، للتضحية بكل شيء شرط ألا يتخلى عنها. ولم ينقضِ وقت طويل بعد ذلك، حتى وقعت جان فريسة المرض الذي لم ينجح بودلير في تجنيبها إياه رغم كل ما بذله من جهود. إلا أن ما كان يتهدد علاقة الطرفين المترنحين بين الوئام والتنابذ، لم يكن المرض وحده، بل التقهقر المطّرد لوضع الشاعر المادي الذي دفعه في قمة يأسه إلى محاولة انتحار فاشلة، رأى فيها البعض وسيلته الأنجع لابتزاز أمه ودفعها إلى مده بما يلزمه من المال. وإذ عمد بودلير إلى هجر دوفال لفترات غير قليلة، منخرطاً حينها في علاقة غرامية عابرة مع الممثلة ماري دوبران أو مع مدام ساباتييه، فقد كان يعود إليها مرة تلو الأخرى، كما لو أنها قدره ومآله ولعنته الدائمة. ومع ذلك فلم يكن لدوفال أن تقتنع تماماً بأن ديوان «أزهار الشر»، قد كُتب لها بالذات كما زعم بودلير، بل رأت في صوره واستعاراته وإشاراته الكثير من ملامح غريمتها البيضاء.
أما انضمام بودلير إلى ثورة الاشتراكيين «الفوضويين» ضد نظام الحكم الفاسد عام 1848، فقد بدا تصادياً رمزياً مع الفوضى العارمة التي تعصف بحياته، ومع شغفه البالغ بهدم الجدران المحيطة به، وهو حين راح يهتف على نحو هستيري في الجماهير المندفعة نحو شوارع باريس «لنعدم الجنرال أوبيك»، فلأنه عثر على الفرصة النموذجية لتصفية حسابه الباهظ مع الجنرال الذي نغّص عليه حياته برمّتها.
ومع أن وفاة الجنرال أوبيك بدت بمثابة هدية ثمينة بعثت بها السماء إلى بودلير، فإنها جاءت متأخرة كثيراً بالنسبة إلى الشاعر المثخن بالآلام والمكابدات. فبالإضافة إلى ضائقته المالية المتفاقمة ومشاحناته المتواصلة مع عشيقته، التي وصلت إلى حدود العنف الجسدي في بعض الأحيان، تعرض عمله الشعري الأشهر «أزهار الشر» لحملات شعواء قادها ضده خصومه ومنافسوه الكثر الذين طالبوا بمصادرة الديوان ومحاكمة صاحبه بدعوى «إهانة الأخلاق العامة». ورغم أن الشاعر الذي كان الباريسيون بمعظمهم يعلمون بشأن مرضه، قد بذل مع المتحمسين لتجربته الرائدة جهوداً مضنية لنيل البراءة، فإن المحكمة التي أفرجت عن العمل أصرت في المقابل على أن تُحذف منه القصائد الأكثر جرأة وصلةً بالرذيلة، فضلاً عن عقوبة مالية باهظة ما لبث الشاعر المفلس أن أُعفي منها.
وأكثر ما زاد الأمور سوءاً هو التراجع المفاجئ لوضع جان الصحي التي فقدت معظم بصرها، كما أُصيبت بنوع من الشلل جعلها تستعين في مشيتها بالعكاز، وهو ما عكسته بوضوح لوحة «عشيقة بودلير مستلقية»، التي رسمها كلود مانيه بناءً على طلب صديقه الأثير. ومع ذلك فقد استطاعت جان أن تصمد لسنوات عدة بعد رحيل بودلير الذي تدهورت حالته بشكل متسارع، وفقد القدرة على السير والنطق، قبل أن يصاب بالصرع ويفقد القدرة على الكتابة بشكل نهائي، ليشيح بوجهه صيف العام 1867 عن الحياة برمتها، ودون أن يقف على سر «ذلك الكائن الرهيب وغير المفهوم الذي يتعذر التواصل معه، ربما لأنه لا يملك ما يمكن إيصاله»، كما سبق له أن وصف المرأة في إحدى مقالاته.
وإذ يدفع الفضول مغنية الأوبرا الشابة إيما كالفيه أن تسأل جان دوفال عن علاقتها ببودلير، بعد أحد عشر عاماً من موته، تؤكد لها هذه الأخيرة أن حبها له لم تخمد نيرانه أبداً، إلا أنها تستدرك قائلة: «لا أتمنى لك يا جميلتي أن تكوني محبوبة شاعر، حتى لو كان أعظم الشعراء، لأن الحياة مع هذا الصنف من البشر عذاب حقيقي، تَلوح من ورائه في بعض الأحيان سعادة فائقة يوفرها الحب». وما قالته دوفال لم يكن بعيداً عن الحقيقة بأي حال. ولعلها في تلك اللحظة تذكرت قصيدة بودلير التي تختزل علاقته الفصامية بها وبنفسه وبالعالم، والتي يقول فيها:
إنها في صوتي، هذه الصيّاحة
إنها في دمي، هذا السم الأسود
أنا المرآة المشؤومة
حيث تنظر المرأة الشريرة إلى صورتها
أنا الجرح والسكين والصفعة والخد
أنا الأطراف ودولاب التعذيب
والضحية والجلاد