في «ملتقى الشارقة للخط» الذي ينعقد حتى الثلاثين من الشهر المقبل، ويشارك فيه عشرات الخطاطين بمئات الأعمال، من مختلف أنحاء العالم، ثمة فئة لفتت الانتباه، ليس فقط لطبيعة المعروضات، ولكن أيضاً لأن لكل الخطاطين الأجانب المشاركين قصة، تستحق أن تروى بعلاقته مع الخط. من بين أشهر هؤلاء الإسبانية نوريا غارسيا ماسيب، التي ولدت في إسبانيا وكبرت في أميركا، والتحقت بجامعة جورج واشنطن لدراسة الأدب والفلسفة، فتتلمذت على يد الفيلسوف من أصول إيرانية سيد حسن نصر الذي له دراسات عديدة في الفلسفة الإسلامية، إضافة إلى دراستها للفنون التشكيلية المعاصرة.
الخطاطة نوريا غارسيا ماسيب
تقول «كنت أبحث عن لغة تعبيرية فنية تعكس ما يدور في داخلي، لم أجد في الفن المعاصر ضالتي؛ لذلك قررت أن أضع كل هذا جانباً. ولفتني سيد حسين نصر إلى أن بمقدوري أن أجد ما أبحث عنه في الفنون الإسلامية». سافرت نوريا إلى المغرب، بحثاً عن مبتغاها، وتحديداً إلى مدينة فاس. هناك تعلمت العربية والفنون التقليدية كالزخرف والخط. «أحببت كثيراً فن الخط، لبساطة الأدوات، حيث بمقدوري أن أفعل ما أريد إذا ما كان بحوزتي حبر وورقة وقصبة. قارنت ذلك بحاجة الفن التشكيلي المعاصر إلى مساحات كبيرة، وألوان كثيرة، ومعدات غير قليلة. أحببت بساطة الورقة البيضاء والحبر الأسود، كما الانضباط في هذا الفن. جذبتني كثيراً، فكرة الإعادة والحاجة لتكرار التمرين الواحد عشرات المرات، للوصول إلى النتيجة المرجوة. هذا الانضباط تحديداً؛ هو ما جعلني أشعر بالحرية التي كنت أبحث عنها».
تعتبر نوريا «أن تعلّم فن الخط يشبه تعلم الموسيقى. في الموسيقى يحتاج الإنسان إلى معرفة النوتات، ومن ثم التدرب، والإعادة، وتكرار التمرين. ووجدت في تعلم الخط، شيئاً مشابهاً لتعلم البالية الذي مارسته وأنا صغيرة، من ناحية معرفة القواعد وتطبيقها. لكن الوصول إلى نتيجة مميزة يحتاج إلى الكثير من المران، لتجاوز الخطوط العادية المعهودة، وبلوغ مرحلة الإبداع».
الذين يرغبون في تعلم الخط العربي تواجههم الصعوبات نفسها، هي العثور على أستاذ. فهذا فن لا يمكن أن تتعلمه بمفردك، أو أن تتابع بعض أفلام «يوتيوب»، أو تقرأ كتاباً يهديك إلى قواعد الكتابة. أنت في حاجة لمن يشرح لك، ثم يتابع، ويصحح عملك ويدفع بك إلى الأمام. ونوريا بعد عامين من الدرس على يد الخطاط الأميركي الشهير محمد زكريا الذي تصفه بأنه «المعلم الأكثر التزاماً بالقواعد وتشدداً في تطبيقها، بين الأساتذة الذين عرفتهم»، سافرت إلى تركيا عام 2003 لتجوّد عملها وتتتلمذ على يد شهير آخر في فن الخط هو حسن جلبي، أستاذ محمد زكريا نفسه، فأحالها إلى تلميذه داود بكداش، وباتت تلميذة للاثنين معاً. تعلمت نوريا التركية وبقيت سنتين في إسطنبول، حتى حين غادرتها بقيت على تواصل مع أساتذتها، إلى أن نالت شهادتها في الخط عام 2007. وهي تصف هذه الشهادة التي خوّلتها التعليم، بأنها كانت «مجرد بداية لمن يريد السفر في رحلة الخط».
متى يستطيع الخطاط أن يجدد؟ «حين يصبح له أسلوبه الشخصي. الخط تماماً كما قلت سابقاً، كالرقص والموسيقى، لعل عشرات الموسيقيين يعزفون لباخ، لكن القلة القليلة، وبعد سنوات طويلة من المراس تتمكن من عزف مقطوعات باخ بحس شخصي خاص ومتميز. بالنسبة لي أعتقد أنني بدأت أنحت أسلوبي الآن، بعد 22 سنة من التعلم والمراس».
نوريا أنهت الماجستير في جامعة السوربون، وتحضر حالياً الدكتوراه. «اتخذت هذه الخطوة، لأنني أحسست أنني أصبحت سجينة أسلوب معين في الخط، ومرحلة محدودة هي المدرسة العثمانية في القرن التاسع عشر. عالم الخط واسع وكبير. أنا درست كثيراً التطبيق والقليل من النظريات؛ لهذا أجدني في حاجة إلى هذا الجانب لأجدد نفسي، وأوسع افقي».
مهتمة الآن نوريا، من خلال أطروحتها، بالبحث في موضوع انتقال لوحات الخط من مكانها في بطون الكتب إلى تزيين الجدران. بدأ ذلك في القرن الخامس والسادس عشر، قبلها كنا نجد أعمال الخط في لفافات، أو مطويات، ومن ثم في الكتب والمؤلفات. بحسب نوريا، فإن «المتصوفة لعبوا دوراً كبيراً في انتقال الكتابات إلى الجدران، ليس من أجل الزينة، وإنما لأنها تؤدي غرضاً روحانياً. إنها كتابات تستحضر شيئاً ما في نفوس الناس، وتبعث طاقة، وهذا ما أبحث عنه. فرسم رمز، أو كتابة اسم شيخ الطريقة على الجدار مثل (يا حسرتي مولانا) المكتوبة في قونيا في كل مكان، لها وظيفتها».
تروي لنا نوريا، أن الطلب وفير على لوحات الخط، خاصة من تركيا. وأن الخطاط يمكنه أن يكسب رزقه من عمله هذا. أما التعليم فهي تقوم به مجاناً. نوريا نفسها تعلمت هذا الفن دون أي مقابل. «فأنا لم يسبق لي أن دفعت لأساتذتي. درست لفترة طويلة مجاناً في إسبانيا وألمانيا وفرنسا». وتستطرد «الآن الأمور تغيرت قليلاً. كان الأستاذ يقوم بمهمة التعليم من دون أي مقابل؛ لأنه يعتبر نفسه يقوم بمهمة الحفاظ على فن جليل في طريقه إلى الفناء. عدد المتعلمين من الجيل الجديد ازداد، لكنهم ينظرون إلى الخط من وجهة نظر تجارية. وهو ما لم يكن ليخطر لي على بال».
هناك الشغوفون فعلاً
دخل فن الخط إلى الجامعات، وصارت له مؤسسات تعليمية، في مصر كما في سوريا قبل الأحداث الأليمة، لكن نوريا تعتبر أن تعلم الخط في تركيا شأن آخر. «ما أحببته عند الأتراك، أنهم شغوفون، بما يفعلون. يتعاملون مع الخط بكثير من الحب والتفاني. أعتقد أنني لو تعلمت في دولة عربية لما أكملت، في تركيا حرمانهم من الخط العربي، منحهم هذا الإحساس بالخوف من فنائه، والدفاع عنه، وبذل كل جهد للحفاظ عليه».
نوريا المولودة لأبوين إسبانيين، كاثوليكيين، اعتنقا الإسلام في ستينات القرن الماضي، ولدت مسلمة، ولها تلامذة، صاروا محترفين في فن الخط، مثل بابلو كاسادو، المعروف باسم خالد الذي يرفض كما أستاذته اللجوء إلى التكنولوجيا، للتعامل مع الخط العربي، ويقول لنا «إن قيمة هذا الفن هي في المهارات اليدوية والشخصية لتجويد العمل». تعرّف كاسادو على شيوخ الخط في إسطنبول بفضل أستاذته وتتلمذ عليهم. وهو حاصل على إجازة في خط الثلث والنسخ.
وفي ملتقى الشارقة أيضاً عرضت الخطاطة الإيطالية أنتونيلا ليوني أعمالها، وتحدثت عن تجربتها مع الخط، وشغفها بمصر، التي استطاعت من خلال أساتذتها فيها، تجويد ما كانت قد تعلمته كمبتدئة، في لندن وجنوى وفرنسا. لكن تجربة الخطاط النيجيري عبد الله يوشع، تبدو من بين الأكثر تأثيراً. فقد نشأ محاطاً بالخط العربي في بيته، وجهد كثيراً ليجد من يعلمه هذا الفن في بلاده، دون أن يعثر على أستاذ. الجملة التي يكررها الخطاطون «هذا فن لا يمكن أن تتعلمه بمفردك، أنت في حاجة إلى من يدربك ويتابعك ويصحح عملك باستمرار». وكما غالبية الخطاطين المحترفين وجد يوشع ضالته في إسطنبول وحصل على شهادته، وعاد إلى نيجيريا. هناك أراد أن يوفر الفرصة لمن يريد تعلم الخط في مؤسسة أو معهد. وبالفعل أسس يوشع مدرسته، وكي يحل مشكلة الأدوات التي كانت تنقصه حين ابتدأ التعلم، أخذ هو وطلابه ينحتون القصبات، ويعملون على صناعة المعدات التي يحتاجون إليها بأيديهم.
وهناك أيضاً الخطاط محمد هوبي الجنوب أفريقي، الذي انتقل هو الآخر إلى تركيا وتعلم الخط، وحصل على الجنسية التركية، وهو الآن مقيم هناك.
ليس تعلم فن الخط متاحاً أينما كان. من يريد تعلمه يحتاج إلى أسفار وبحث وتضحيات شاقة. رحلة الدرس بحد ذاتها طويلة، أما تجويد العمل، فتلك مشقة أخرى، دونها عقبات. «ملتقى الشارقة للخط» من بين الفرص العربية القليلة التي تتيح لأصحاب الشغف الواحد، الالتقاء، تبادل الخبرات، عرض الأعمال، والفوز بمسابقات، ومقارنة التجارب.
أخبار ذات صلة
مقاربة لقسم «سفر طاهرة» في «وشائج ماء» لعبده خال
ما كان في البداية فكرة لمقاربة تحليلية للخطاب السردي في رواية عبده خال «وشائج ماء»، تقّلص إلى قراءة لقسم واحد، قسم «طاهرة»، أو «سفر طاهرة» كما أود أن أسميه. ووراء هذا التحول عدد من الأسباب: 1) إدراكي للحاجة إلى حيز أوسع لإيفاء الرواية حقها من التحليل الدقيق؛ 2) أهمية «سفر طاهرة» بفصوله الخمسة القصيرة على مستوى الحدث وتطوره في الرواية، لكونه موضع تقاطع والتقاء حكايات ومصائر عدد من الشخصيات، 3) يمثل نقطة تحول في حياة السارد – الشخصية أمين طاهر العمران، وفي حياة طاهرة نفسها وشخصيات أخرى يرد ذكرها لاحقاً؛ 4) من خلاله يستمر انفتاح النص واتجاهه من الذاتي الخاص إلى العام عبر التحقيق في قضايا الفساد وكارثة السيول في جدة وتورط شركة القلبين المتحدة في ذلك، بعد انغلاقه (النص) لصفحات كثيرة على تصوير حياة أمين وأسرته.
هذا من ناحية القصة (الأحداث)، أما من ناحية الخطاب فإن «سفر طاهرة» هو بمثابة مقدمة أو كشف مؤجل «delayed exposition»، تتكشف خلاله حقائق تخييلية ومعلومات سردية هامة عن بعض الأحداث والشخصيات وخلفياتها وماضيها؛ معلومات تملأ الثغرات في معرفة القارئ وتجيب عما يدور في خلده من أسئلة.
يشبه ظهور طاهرة القصير نسبياً والمهم على مستويي القصة والخطاب ما يعرف سينمائياً بالـ«كاميو-cameo». «كاميو» هي الكلمة التي خطرت في الذهن أثناء التفكير في «سفر طاهرة» وأهميته، وأهمية ظهور طاهرة في تطور الأحداث والتغير في مصائر بعض الشخصيات. الـ«كاميو» هو الظهور القصير لممثل أو شخصية مشهورة في فيلم؛ ظهور قصير للشخصية، لكن يخطف الأضواء به؛ وعلى نحو أوسع، يعني ظهوراً قصيراً لأي شخصية يؤدي إلى تغير أو تطور في الأحداث، مثل مجيء طارقٍ في هدأة الليل حاملاً رسالة تحمل خبر وفاة رب الأسرة، الذي كانت تنتظر مجيئه على أحر من الجمر. ظهور قصير جداً، ولكنه يقلب حياة الأسرة المُنْتَظِرة رأساً على عقب، ويشكل نقطة تحول جذرية في حياتها.
اعتمد المؤلف الضمني في تشكيله للبنية السردية لـ«سفر طاهرة» والعلاقات بين الشخصيات على عنصر «المصادفة – الصدفة» على نحو متكرر؛ مصادفة أن طاهرة بنت أمين الخولي هي صديقة وحبيبة طاهر العمران (أب أمين، السارد – الشخصية) منذ الطفولة؛ مصادفة أن طاهرة هي أم لمياء، الفتاة الثرية التي أحبها أمين منذ أيام الثانوية ولا تزال تقيم في قلبه؛ صدفة أن أمين طاهر هو المكلف من لجنة مكافحة الفساد بالتحقيق في موضوع شكوى طاهرة ضد ابنتها وصهرها صفوان إبراهيم الجلالي؛ مصادفة أن صفوان كان، مثل أمين، ينتظر كل يوم خروج لمياء من مدرسة دار الحنان؛ صدفة أن المحقق المكلف بالتحقيق مع طاهرة هو المحب المتيم بحب ابنتها، الذي بلغ الخمسين ولم يفكر بالزواج كما لو أنه ينتظر ظهورها في حياته من جديد يوماً ما.
عندما تَمْثلُ طاهرة للتحقيق أمام المحقق أمين طاهر، فإن أول شيء تتفوه به: «أنا ابنة أمين الخولي واسمي طاهرة على اسم أبيك طاهر العمران» (196). كانت طاهرة قد اكتشفت أن أمين هو ابن طاهر، وتأكدت من هويته ومن يكون عندما تجرأت على رفع شماغه عن أذنه. فبعد أن سألته عمّا إذا كان هو أمين، ابن طاهر العمران، هزّ رأسه بالإيجاب. وبسرعة ومن دون تردد «قفزت السيدة طاهرة إلى أمين، رافعة الشماغ الذي يغطي أذنه اليمنى»، ويواصل السارد العليم: «كانت زبيبة لحمية تتدلى في صوان أذن أمين، ومن غير مقدمات أخذت أمين في حضنها وأجهشت باكية» (188).
بعد التعريف بنفسها، تشرع طاهرة في سرد قصة حياتها، بادئة بالحديث عن ثراء أبيها، وقصة حمل أمها بها ومولدها بعد أن شربت الأم المسحوق المذاب في سائل خمري. وتتحدث عن حبها لأبيه طاهر الذي أحبته كما لم تحب أحداً، وفاق حبها له حبها لأبيها، وضاعف حبها له كونه يحتفظ بِسُرَّتها. كان أبوها أمين الخولي المحروم من الذرية قبل مولدها قد تبنى طاهر بعد أن «وجده تائهاً بعد انقضاء موسم الحج… استطاع تسهيل إجراءات التبني حتى لم يعد يعرف إلا طاهر صبي أمين الخولي» (195).
لقد أحبت طاهرة أباه أكثر من حبها لنفسها كما تقول، ولم تتزوجه لأن أباها كان يرى «أن ثمة رحماً تنتظر نطفة طاهر لتهب له ولداً يكون من نسل الخالدين» (199).
خلال حديث طاهرة عن أبيه والعلاقة بينهما، تتشكل في مخيلة أمين صورة لأبيه مختلفة تماماً عن الصورة في ذاكرته ووعيه. عرف عن أبيه من حديثها أشياء وتفاصيل كثيرة لم يكن يعرفها، وكان كل ما يعرفه هو أنه «منبت الجذور»، وعلم مؤخراً كما يقول «أنه تربى في بيت عمه أمين الخولي» (48)، وفي موضع آخر يذكر أن أمه لم تستطع أن تجعل أباه يفتح لها قلبه ويحدثها عن حياته و«مع العشرة الطويلة حذقت أن هناك مناطق في حياته محرم الوصول إليها» (49).
المثير أن حديث طاهرة أوصل أمين إلى تلك المناطق المحرمة بسهولة ويسر وخلال وقت قصير، فرأى أباه في صور متعددة. فأبوه الذي يصفه بأنه يميل إلى الصمت يتحول إلى ثرثار في حضرة طاهرة، ومحب للأغاني والموسيقى بعد أن أهدته طاهرة شريط أغانٍ لنجاة الصغيرة، فأسس على إثر ذلك مكتبة موسيقية في الجزء الذي يسكنه من القصر مع أبيها.
حكاية مليئة بالمفاجآت عن أبيه؛ يشاركه القارئ في التفاجؤ بها. فكلاهما في هذا الموقف متساويان ومتماثلان في عدم معرفتهما بطاهر العمران، لأن هذا جزء من اللعبة السردية وتلاعب المؤلف الضمني بالقارئ بأن جعل السارد العليم يغلق فمه فلا يبوح بأي معلومات عن ماضي طاهر وعن علاقته بطاهرة.
ويتكرر التلاعب والصمت في قصة لمياء حبيبة أمين التي لم يرها ولم يسمع عنها شيئاً منذ تخرجها في الثانوية، إلى أن سمع طاهرة تنطق الاسم «لمياء» ثالث أسماء مُلّاك شركة القلبين المتحدة؛ طاهرة أمين الخولي، صفوان إبراهيم الحلالي، لمياء صالح البراق. وكانت الصدمة: «انتفضت يد أمين، وأغمض عينيه، وأخذت أنفاسه تتسارع…» (210). بعد زوال الصدمة، وتأكده من أن لمياء ابنة طاهرة، أخبر أمين الأخيرة بأنه سَيَصْدُرُ قرارٌ باستدعاء صفوان ولمياء للمثول في هيئة مكافحة الفساد. بعد ذلك، اعتذر عن الاستمرار في التحقيق في قضية شركة القلبين المتحدة، بعد أن أشاد بدور السيدة طاهرة في تبليغها عن الفساد، التي تورطت فيه شركتها بتخطيط وتدبير من شريكيها؛ ابنتها وصهرها.
الصدمة التي ألمت بأمين هي بداية التحول، الانعطافة التي ستأخذه في طريق مختلف، ينأى به عن لمياء كما يبدو في اعتذاره عن مواصلة التحقيق. ولن تظل حياة طاهرة كما كانت قبل الالتقاء بأمين وقبل القضية، وكذلك لن تبقى حياة لمياء وزوجها. أما القارئ فقد عرف الكثير أيضاً.
* ناقد وأكاديمي سعودي